【翻訳・通訳】

JP↔PT対応の翻訳サービス

契約書・ビジネス資料・Webサイトまで、正確かつ自然な翻訳を。


選ばれる理由

  • ネイティブチェック込みで自然な表現
  • 法務・IT・マーケ分野の実務経験
  • Web/SEOに強い用語選定

こんな方へ

  • 契約書や提案書を正確に翻訳したい
  • Webサイト/アプリを多言語化したい
  • 広告コピーを自然な言い回しにしたい

提供内容

  • 契約書・ビジネス文書翻訳
  • Webサイト/アプリの翻訳
  • 広告・マーケティング翻訳
  • 用語統一・スタイルガイド作成

進め方

  1. 無料相談(目的/用途の確認)
  2. 見積り・スケジュール提示
  3. 翻訳 → ネイティブチェック
  4. 納品(用語集/編集データ可)

料金

R$ 120〜 / 1ページ

※分量・専門性・納期により変動します
※1ページ= A4相当(約400–500字目安)

よくある質問

データ形式は?
Word/Google Docs、PPT、PDF等に対応します。
用語の統一は可能?
用語集を共有いただくか、こちらで作成します。
急ぎ対応は?
可能です。納期により追加費用が発生する場合があります。
通訳もお願いできますか?
簡単なオンラインミーティングや短いやり取りの通訳は対応可能です。
専門的な会議や長時間の通訳は、内容を伺った上で要相談となります。

言葉の壁をなくして、想いをそのまま届ける

専門分野にも対応した正確で自然な通訳・翻訳
誤解なくスムーズに伝え合える環境をつくります。