JP↔PT対応の翻訳サービス
契約書・ビジネス資料・Webサイトまで、正確かつ自然な翻訳を。
選ばれる理由
- ネイティブチェック込みで自然な表現
- 法務・IT・マーケ分野の実務経験
- Web/SEOに強い用語選定
こんな方へ
- 契約書や提案書を正確に翻訳したい
- Webサイト/アプリを多言語化したい
- 広告コピーを自然な言い回しにしたい
提供内容
- 契約書・ビジネス文書翻訳
- Webサイト/アプリの翻訳
- 広告・マーケティング翻訳
- 用語統一・スタイルガイド作成
進め方
- 無料相談(目的/用途の確認)
- 見積り・スケジュール提示
- 翻訳 → ネイティブチェック
- 納品(用語集/編集データ可)
料金
R$ 120〜 / 1ページ
※分量・専門性・納期により変動します
※1ページ= A4相当(約400–500字目安)
よくある質問
- データ形式は?
- Word/Google Docs、PPT、PDF等に対応します。
- 用語の統一は可能?
- 用語集を共有いただくか、こちらで作成します。
- 急ぎ対応は?
- 可能です。納期により追加費用が発生する場合があります。
- 通訳もお願いできますか?
- 簡単なオンラインミーティングや短いやり取りの通訳は対応可能です。
専門的な会議や長時間の通訳は、内容を伺った上で要相談となります。
言葉の壁をなくして、想いをそのまま届ける
専門分野にも対応した正確で自然な通訳・翻訳
誤解なくスムーズに伝え合える環境をつくります。
